Publicidad

RSS Español

27 palabras en inglés que Fundéu ha intentado traducir al español con un estrepitoso fracaso

52 Comentarios
27 palabras en inglés que Fundéu ha intentado traducir al español con un estrepitoso fracaso

Fundéu, guardianes de las esencias, paladines de la palabra castellana, protectores y estudiosos de la lengua hispánica. Junto a la RAE, no hay organismo que se haya dedicado con tanto tesón y acierto al fomento del castellano, de su buen uso y empleo y de su actualización al sino de los tiempos. En una época en la que los préstamos lingüísticos y las nuevas tecnologías reavivan la lengua hispana y la revolucionan, Fundéu trabaja por mantenerla en un cauce razonable.

A veces con tino... A veces con bastante poco acierto. Lo bonito de Fundéu es que a través de su cuenta de Twitter hacen un montón de cosas que, como la RAE, acercan a los hablantes comunes a quienes más conocen los entresijos del español. Además del fomento de sus particulares iniciativas y actividades, Fundéu es un excelente apoyo para quienes tengan dudas urgentes sobre el español, y responden con bastante frecuencia a las respetuosas preguntas que planteemos.

Leer más »

La RAE nos explica cómo han conseguido vencer a los trolls de Twitter en su propio terreno

48 Comentarios
La RAE nos explica cómo han conseguido vencer a los trolls de Twitter en su propio terreno

¿Existe alguna forma de vacile más divertida que la de increpar a las instituciones oficiales para los asuntos más mundanos? La respuesta obviamente es que no la hay, así que, una vez aceptamos eso… ¿no es acaso la forma más sencilla de trollear que tenemos a mano la de meternos con temas relacionados con el uso de la lengua?

Con esta idea en mente, cada día desde 2012 distintas personas acuden a las redes sociales, a Twitter fundamentalmente, para lograr sonsacarle a la RAE distintas respuestas. Mientras que algunas dudas son legítimas, otras son evidentes bromas, como cuál es el uso correcto de "caranchoa", cómo escribir improperios o conceptos de índole sexual tan extravagantes como infrecuentes y, por tanto, proclives a su mala escritura.

Leer más »
Publicidad

Di sí al acento murciano: por qué la BBC lleva años quitándose de encima el "inglés neutro"

44 Comentarios
Di sí al acento murciano: por qué la BBC lleva años quitándose de encima el "inglés neutro"

Encender un televisor y colocarse frente a un programa de la BBC implica recibir una clase maestra de pronunciación y habla inglesa. Durante décadas, la cadena pública por antonomasia ha cultivado y fomentado la proyección internacional del "inglés neutro", una serie de inflexiones vocales, acentos y registro hablado y escrito bautizados como la "Received Pronunciation", o lo que es lo mismo, el inglés que aprende cualquier extranjero cuando llega a Inglaterra.

La BBC ha tenido una relevante cuota de responsabilidad en ello. A lo largo de su historia, sus presentadores y locutores, al margen de su origen, estaban obligados (no oficialmente) a informar y comunicarse con su audiencia siguiendo las pautas de estilo de la RP. En esencia, se trataba de emular el habla digna y elegante, bien educada y formal, de las clases nobiliarias del sur de Inglaterra, surgidas de las universidades de Oxford y Cambridge.

Leer más »

La Casa Blanca retira el español de su web. Si miramos lo que pasa en otros países, es lo normal

39 Comentarios
La Casa Blanca retira el español de su web. Si miramos lo que pasa en otros países, es lo normal

Hace dos días que el nuevo Presidente de los Estados Unidos hacía su toma de posesión. Tras el acto han llegado las primeras políticas. Pero aquí no vamos a hablar del grado de concurrencia del acto, sino de lo que ha ocurrido en el ciberespacio. La Casa Blanca se olvida del español.

Como constataban los medios, la web del principal centro de trabajo del presidente de los Estados Unidos, el enclave del que parten las comunicaciones del cabecilla del país, perdía la opción de interpretar las noticias de la web en español. El idioma fue ampliamente utilizado por el anterior gabinete, el de Obama, que hasta hace dos días dejaba algunos mensajes a la población hispana en su propio idioma.

Leer más »

Palabras malsonantes en textos biensonantes: la belleza de los tacos en la literatura

21 Comentarios
Palabras malsonantes en textos biensonantes: la belleza de los tacos en la literatura

Los tacos en la literatura pudieran parecer algo muy de ahora, muy cool, muy posmoderno, muy 'Trainspotting' y todo eso, pero lo cierto es que determinado sector cultural e intelectual siempre ha defendido la procacidad y la suciedad verbal desde el principio de los tiempos (artísticos).

Como muestra, un botón: ¿Qué escucho? ¿Son almas en pena? ¿Son hijos de puta?

El que profiere tal frase es, nada menos, que Valle-Inclán en las primeras páginas de sus 'Comedias Bárbaras'. Y Cervantes o Quevedo usan habitualmente palabras como “puta”.

Leer más »

Mensaje para todos los integristas de la lengua castellana: "bizarro" ya significa "extravagante" o "raro"

29 Comentarios
Mensaje para todos los integristas de la lengua castellana: "bizarro" ya significa "extravagante" o "raro"

Y por fin, uno de los más enconados debates lingüísticos de nuestra era llega a su punto y final: Fundéu ha anunciado hoy que revisa de forma definitiva sus recomendaciones anteriores y que, sí, "bizarro", de una vez por todas, significa "cosa extraña, rara, insólita". La Fundación del Español Urgente acepta por fin el uso extendido en el habla cotidiana, una vez se ha hecho predominante.

Queridos integristas de la lengua castellana: habéis perdido.

Leer más »
Publicidad

El discurso que muestra por qué el español puede ser el futuro de la política estadounidense

6 Comentarios
El discurso que muestra por qué el español puede ser el futuro de la política estadounidense

Cuando Tim Kaine, candidato a la vicepresidencia estadounidense de la mano de Hillary Clinton, se subió este fin de semana al estrado de una iglesia católica en Miami, Florida, hizo algo extraordinario: recitar un discurso en español en su totalidad.

El hecho encontraba precedentes tanto en la inusual campaña política que vive Estados Unidos como en la propia carrera de Kaine, preñada de referencias a la comunidad latina del país. Sin embargo, fue singular por un motivo: nunca antes un candidato a la Casa Blanca, aunque sea en la posición de vicepresidente, había realizado un acto electoral íntegramente en español. El gesto ilustra hasta qué punto la lengua de Cervantes está tomando, poco a poco, un papel central en la política estadounidense. Se está españolizando.

Leer más »

Lanzar un medio de comunicación en 2015/2016: lo bueno, lo feo, lo malo

5 Comentarios
Lanzar un medio de comunicación en 2015/2016: lo bueno, lo feo, lo malo

A finales de 2014 un grupo de periodistas, escritores y artistas aunaban fuerzas para impulsar un nuevo proyecto con el objetivo de reactivar el enfoque político y emancipado en el periodismo. Un año después, en 2015, nacen otras cinco cabeceras digitales en España con la intención de trasmitir la información de actualidad desde nuevos enfoques. Hoy mismo nace El Independiente, un nuevo proyecto impulsado por Casimiro García Abadillo con la idea de marcar la agenda política de este país dando cobijo a grandes profesionales del momento.

En vista de esto, parece que la prensa generalista de España está en un momento dulce, de florecimiento y regeneración en cuanto a nuevas marcas periodísticas, que deberán competir con otros medios más veteranos. Y lo hacen precisamente en un contexto que, como no se le escapa a la mayoría de entrevistados, es difícil para el ejercicio del periodismo.

Hemos querido hablar con los responsables de estas propuestas para que nos cuenten desde su experiencia cuál es el panorama actual de medios, qué han aprendido en su breve tiempo de vida y cómo han cambiado las reglas del contenido. Representantes de bez.es, Ctxt, Sabemos y Ok Diario nos muestran a continuación lo extraído en unos breves pero intensos meses de trabajo.

Leer más »

¿Por qué los ingleses no pueden entender al Shakespeare original y nosotros sí a Cervantes?

59 Comentarios
¿Por qué los ingleses no pueden entender al Shakespeare original y nosotros sí a Cervantes?

Cualquier inglés que haya tratado de aproximarse a a la literatura medieval en su propia lengua o a las obras recitadas de Shakespeare se habrá encontrado con el mismo problema: es imposible entender nada de los que aquellos buenos hombres y mujeres decían. Sin embargo, los hispanohablantes apenas tenemos problemas leyendo y disfrutando a El Quijote. Es cierto, hay un fuerte debate sobre si debemos revisar las palabruelas y expresiones (casi) ininteligibles del siglo de oro, pero llevamos siglos leyéndolo tal cual.

Leer más »

9 inventos que te han contado que son españoles y en realidad no lo son

40 Comentarios
9 inventos que te han contado que son españoles y en realidad no lo son

Nos encanta sacar pecho de lo nuestro. Es natural, tenemos un patrimonio de los más ricos del planeta, con inventos como la Sagrada Familia, el submarino o el jamón de bellota que, de desaparecer de la tierra, la vida probablemente perdería todo su atractivo. Pero sí es importante conocer la historia de nuestras innovaciones correctamente. Durante mucho tiempo han estado engañándonos, y hay ciertos inventos que uno puede considerar patrimonio nacional que, bueno, en realidad no lo son tanto.

Aquí una breve lista de objetos con los que no podemos sentirnos tan orgullosos como nos habían contado.

Leer más »
Publicidad
Inicio
Inicio

Ver más artículos